亚洲日本在线在线看片,欧美一级a免费在线观看,亚洲 另类 在线 欧美 制服,精品婷婷乱码久久久久久蜜桃

  • <small id="frgz1"></small>
      <legend id="frgz1"><strong id="frgz1"></strong></legend>
      <small id="frgz1"></small>
        全國(guó)統(tǒng)一咨詢電話 4006-303-880
        匯上優(yōu)課 南京中公考研 考研輔導(dǎo) 22考研:這些院校對(duì)英語(yǔ)四六級(jí)有要求 考生不可錯(cuò)過(guò)

        22考研:這些院校對(duì)英語(yǔ)四六級(jí)有要求 考生不可錯(cuò)過(guò)

        2021-12-14 14:09分類:考研輔導(dǎo)閱讀:2966 分享
        文章導(dǎo)語(yǔ)

        如果是打算考研的小伙伴,小編勸你最好順利考過(guò)四六級(jí),至少要過(guò)四級(jí)。因?yàn)橛幸恍┰盒:茏⒅赜⒄Z(yǔ)成績(jī),有的甚至將四六級(jí)成績(jī)加在了報(bào)考條件中,也就是說(shuō)如果你沒(méi)有取得四六級(jí)合格證書,你可能連讀研的資格都沒(méi)有……

        01各院校對(duì)于四六級(jí)的要求

        中國(guó)民航大學(xué) 

        研究生報(bào)考條件:大學(xué)英語(yǔ)四級(jí) 425 分及以上。

        華南理工大學(xué) 

        研究生報(bào)考條件:英語(yǔ)CET6不低于426分,或托福不低于79,或雅思不低于6.0。

        西北農(nóng)林科技大學(xué) 

        研究生調(diào)劑條件:研究生調(diào)劑條件:大學(xué)英語(yǔ)四級(jí) 425 分及以上。

        類似上面的院校還有很多,尤其是有的外語(yǔ)專業(yè)要求更高,同學(xué)們還是去院校官網(wǎng)仔細(xì)查看一下往年的招生要求,如果有英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)的限制,抓緊時(shí)間好好備考。

        02給心底沒(méi)譜的考生們的建議

        通常,大學(xué)期間總共有6次考四六級(jí)的機(jī)會(huì)(大二開始),前幾次還可能還會(huì)認(rèn)認(rèn)真真的準(zhǔn)備,不過(guò)如果多次沒(méi)過(guò),可能后期就比較松散,甚至裸考。

        所以還是建議同學(xué)們盡早地參加考試并爭(zhēng)取早日通過(guò),如果真是平日學(xué)業(yè)繁重,沒(méi)有精力好好準(zhǔn)備,眼瞅著又臨考了,怎么辦呢?

        解題技巧

        1 積累詞匯

        尤其是積累中國(guó)傳統(tǒng)文化方面的詞匯。四級(jí)翻譯大換血之后就大走“中國(guó)風(fēng)”,歷年真題中曾出現(xiàn)過(guò)的中國(guó)元素有:

        中國(guó)結(jié)、手工藝人、團(tuán)聚、中國(guó)園林、園林景觀、皇室成員、造紙、火藥、指南針、印刷術(shù)、瓷器、道家儒家、宋朝唐朝明朝等等,看似熟悉卻無(wú)法翻譯出來(lái),其實(shí)它們都有其固定的標(biāo)準(zhǔn)翻譯。因此需要擴(kuò)大知識(shí)面,盡量記住這些特殊名詞。

        2 固定表達(dá)

        多積累固定表達(dá),四級(jí)翻譯的句式具有重復(fù)出現(xiàn)的特點(diǎn)。比如說(shuō)關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化類的翻譯,會(huì)反復(fù)用到這些表達(dá),因此我們可以把這些表達(dá)變成模板句型來(lái)掌握。

        3 加分句式

        積累常用的加分句式,翻寫中經(jīng)常會(huì)用的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)有:定語(yǔ)從句、分詞作狀語(yǔ)(尤其是獨(dú)立結(jié)構(gòu))、插入語(yǔ)、定語(yǔ)后置、it 做形式主語(yǔ)。

        建議語(yǔ)法基礎(chǔ)不好的同學(xué),先復(fù)習(xí)這幾個(gè)知識(shí)點(diǎn),這樣做題時(shí)會(huì)容易很多。

        4 巧用意譯

        有的詞或短語(yǔ)則可以采用靈活變通的方法進(jìn)行“意譯”。比如“皇室成員”可以直譯成royal family,也可意譯為:the emperor's family,或者 the king's family。掌握基礎(chǔ)詞匯后,靈活多變、曲線救國(guó)也不失為翻譯的策略之一。

        5 語(yǔ)言差異

        注意漢英語(yǔ)言的差異,寫完翻譯對(duì)完答案時(shí),要注意英語(yǔ)與中文之間的結(jié)構(gòu)差異和語(yǔ)序差異。

        1.  話題詞匯不需要死記硬背,這種生活化的詞匯完全可以用聯(lián)想法記憶,邊背邊回憶相關(guān)圖片或者場(chǎng)景。(如背誦“長(zhǎng)江”時(shí),腦海中想象長(zhǎng)江奔流到海的情景,再隨手畫兩筆,圖文并茂幫助記憶)。

        2.  寫完一定一定一定要記得檢查單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)以及各種拼寫問(wèn)題,減少因粗心帶來(lái)的失分。

        3. 很多重點(diǎn)句式和作文里的是相通的,有意識(shí)的將翻譯與寫作聯(lián)系起來(lái),可以起「四兩撥千斤」的作用,大大提高學(xué)習(xí)效率。

        4.  最后做計(jì)時(shí)練習(xí),訓(xùn)練翻譯瞎編速度。最好把時(shí)間控制在25分鐘以內(nèi)。

        以上就是南京中公考研為您提供22考研:這些院校對(duì)英語(yǔ)四六級(jí)有要求 考生不可錯(cuò)過(guò)的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入考研輔導(dǎo)欄目 查看

        溫馨提示: 提交留言后老師會(huì)第一時(shí)間與您聯(lián)系! 熱線電話:4006-303-880
        【學(xué)?!孔稍儫峋€: 4006-303-880
        以上信息知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸具體機(jī)構(gòu)所有 | 招生合作 | 免責(zé)聲明 | 版權(quán)/投訴