培訓(xùn):托福、雅思、GMAT、GRE、SAT、ACT
在托福準(zhǔn)備的過(guò)程中,在注冊(cè)托福NEEA時(shí)需要填寫英文地址。而由于語(yǔ)言文化的區(qū)別,托福報(bào)名英文地址的正確書(shū)寫也往往是令人很頭疼的一件事情。為了幫助大家解決托福報(bào)名英文地址書(shū)寫問(wèn)題,特為廣大考生介紹該如何寫。
ETS官網(wǎng)報(bào)名英文地址怎么寫?
中英語(yǔ)地址最大的區(qū)別就是順序。
地址翻譯——翻譯原則:先小后大。
1、中國(guó)人喜歡先說(shuō)大的后說(shuō)小的,如**區(qū)**路**號(hào)。
而外國(guó)人喜歡先說(shuō)小的后說(shuō)大的,如 :**號(hào)**路**區(qū),因此您在翻譯時(shí)就應(yīng)該先寫小的后寫大的。例如:中國(guó)山東省青島市四方區(qū)洛陽(yáng)路34號(hào)3號(hào)樓4單元402戶,就要從房開(kāi)始寫起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China
(逗號(hào)后面有空格)。
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。
因?yàn)槟闹笔侵袊?guó)的郵遞員送過(guò)來(lái),關(guān)鍵是要他們明白。技術(shù)大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊。 注意:填寫姓名時(shí),姓在前,名在后,中間空格,首字母大寫。填寫地址時(shí),從小地址到大地址,逗號(hào)或空格后的第一個(gè)字母大寫。
中文地址從大到小寫,國(guó)、省、市......而英語(yǔ)地址卻從小到大,從門牌號(hào)寫到國(guó)家。寫中文地址的時(shí)候,我們會(huì)先寫大地方,然后從大寫到小,英語(yǔ)則恰恰相反,英文地址從小寫到大
China shipping address: 中國(guó)收獲地址
street address: 街道地址
You can shorten People’s Republic of China to PRC:
province: 省 (中國(guó)、加拿大都用province這個(gè)詞)
state: 州 (美國(guó)則用state)、在北美,各個(gè)州都有由兩個(gè)大寫字母組成的縮寫。比如,紐約的縮寫就是NY,加州就是CA。在加拿大也是一樣,Ontario: 安大略省,縮寫為ON,British Columbia: 英屬哥倫比亞,所謂為BC。
中國(guó)有一個(gè)特別的行政單位——直轄市。如果你住在直轄市,比如上海,那在填表時(shí)省份一欄該如何填寫呢?建議大家可以把市的名字寫兩遍,比如省、市都寫Shanghai。另外municipality這個(gè)詞也不一定要寫到地址里。否則老外看你這么填可能會(huì)以為,上海這地方太好了,所以省市名都叫上海。用不著把city和municipality這些詞都寫到地址里,只要寫Shanghai就夠了
果英語(yǔ)填表,"province"是必填項(xiàng),直轄市的朋友怎么填?那這項(xiàng)也寫直轄市的名字,美國(guó)也有區(qū),可是他們的區(qū),比如華盛頓特區(qū),更我們的區(qū)概念上不同。
district: 區(qū) (如上海的靜安區(qū)、北京的朝陽(yáng)區(qū),都叫district),美國(guó)人也有”區(qū)”,但其概念跟中國(guó)的有點(diǎn)不一樣。Washington, D.C.=the District of Columbia: 華盛頓特區(qū),Every place has a district: “區(qū)”的概念基本上哪里都有。It’s just we don’t use that word very much: 只不過(guò)(在加拿大)我們不怎么用“區(qū)”這個(gè)字
We just write the city and the street in addresses: 在寫地址時(shí),我們就直接寫城市和街道
中國(guó)的”市”這個(gè)行政單位通常覆蓋范圍非常的大,從南到北有時(shí)候不堵車都要開(kāi)一個(gè)多小時(shí),而加拿大、美國(guó)的市通常很小,經(jīng)常十幾分鐘,甚至幾分鐘就可以開(kāi)車貫穿東西。
Cities in China are huge, but in North America, the administrative city tends to be quite small: 中國(guó)的市很大,但在北美,行政市通常小得多,It’s like the size of a district in China or even smaller: 地方跟中國(guó)的區(qū)差不多大,甚至更小,In the States, the administrative unit above cities is a county: 在美國(guó),比市再高一級(jí)的行政單位是郡
county: 郡、縣
Orange County: 橘子郡
In North America, the word “village” is seldom used: 在北美,“村”這個(gè)詞并不很常用
zip code: 郵編,美國(guó)的說(shuō)法
postal code: 郵編,更通用的說(shuō)法
CA 90210: 加州90210, 就是Beverly Hills比華利山的郵編
Wow, you have a fancy zip code: 住在富人區(qū)
a ritzy neighborhood: 富人區(qū)
In America, the zip code format is the state abbreviation, followed by a 5-digit number: 在美國(guó),郵編的書(shū)寫格式是所在州的兩個(gè)字母縮寫,然后5位數(shù)的數(shù)字,Canadian postal codes is the provicne abbreviation, followed by a 6-digit combination ofnumbers and letters:加拿大的郵編是省的縮寫,然后6位的字母加數(shù)字,在加拿大,圣誕老人有自己特殊郵編,人們過(guò)圣誕的時(shí)候可以給圣誕老人寫信,而且還會(huì)收到回信哦。,The postal code was HOHOHO, which sounds like Santa’s laugh: 圣誕老人的郵政編碼是HOHOHO, 連起來(lái)讀像是圣誕老人的笑聲
Room, unit, 還是suite?
Unit 501: 501室,多用于住宅區(qū)里的住址,Room 501;501房,更像是賓館里的房間;Suite: 套房;Suite is mostly used for business addresses: “Suite”通常出現(xiàn)在辦公地址里。Suites are usually really big and sometimes take up the whole floor: “Suite“一般都很大,很可能一整層樓都是一個(gè)Suite(辦公地址)
拓展閱讀:姓名方面
外國(guó)人習(xí)慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到讓您一起填的,最好要注意一下順序,不過(guò)你要是填反了,也沒(méi)關(guān)系。中國(guó)銀行收支票時(shí)是都承認(rèn)的。
例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可寫成LiuGang。
以上就是蘇州新東方國(guó)際教育為您提供ETS官網(wǎng)進(jìn)行托福報(bào)名英文地址怎么寫?的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入咨詢問(wèn)答 查看