培訓(xùn):出國(guó)留學(xué)咨詢(xún)、小語(yǔ)種培訓(xùn)
在與日本人交往時(shí),了解適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)謂非常重要,因?yàn)槿毡救烁鶕?jù)與他人的關(guān)系使用不同的稱(chēng)呼來(lái)表達(dá)禮貌、尊重或親密程度。實(shí)際上,日語(yǔ)的稱(chēng)謂并不復(fù)雜。一般來(lái)說(shuō),可以在對(duì)方的姓氏或名字后添加一些后綴,如“醬”、“桑”等。根據(jù)與對(duì)方的關(guān)系親密程度,日語(yǔ)的后綴可以歸類(lèi)如下:
日本人的尊稱(chēng)后綴
在日本文化中,尊敬長(zhǎng)輩和上級(jí)是非常重要的,因此日本人對(duì)于尊稱(chēng)的使用非常注重。常見(jiàn)的尊稱(chēng)后綴包括:
-さん(san)
-様(sama)
-先生(sensei)
-様(さま)
其中,-さん是最為普遍使用的尊稱(chēng)后綴,可以用于稱(chēng)呼社會(huì)上所有的人,包括上級(jí)、同事、朋友、家屬等等。而-様則顯得更加尊重和禮貌,一般用于形容高尚、威嚴(yán)、神圣的事物或人物。而-先生在日本和中國(guó)的使用略有不同,在日本一般用于稱(chēng)呼老師、醫(yī)生、律師等職業(yè)人士,而在中國(guó)則是一個(gè)比較普遍的尊稱(chēng)后綴。
日本人的謙稱(chēng)后綴
相對(duì)于尊稱(chēng),謙稱(chēng)在日本人的稱(chēng)呼中也占據(jù)了重要的地位。常見(jiàn)的謙稱(chēng)后綴包括:
-さん(san)
-君(kun)
-ちゃん(chan)
-様(さま)
在家庭和親密的朋友關(guān)系中,日本人一般會(huì)使用-ちゃん這個(gè)后綴來(lái)表示親近和親昵的情感。而-君則是可以用于男性和年輕人之間的稱(chēng)呼,和-ちゃん類(lèi)似,具有親昵和友善的意味。而-様和-さん則比較普遍,可以用于多種場(chǎng)合,但是通常會(huì)根據(jù)具體情況來(lái)決定是否使用。
家庭關(guān)系稱(chēng)呼后綴
在日本的家庭關(guān)系中,也有許多特殊的稱(chēng)呼后綴。常見(jiàn)的家庭關(guān)系稱(chēng)呼后綴包括:
-お父さん(otousan)
-お母さん(okaasan)
-おじいさん(ojiisan)
-おばあさん(obaasan)
另外,日本家庭中輩分更高一些的人可能會(huì)被稱(chēng)為-ご先祖様(gosenseisama),這是一種非常莊重和敬重的稱(chēng)呼方式。此外,像-お兄さん(oniisan)和-お姉さん(oneesan)這樣的稱(chēng)呼后綴也很常見(jiàn),可以用于表示家庭成員之間的關(guān)系。
職業(yè)稱(chēng)呼后綴
在日本的職業(yè)生涯中,不同的職位和身份也會(huì)有不同的稱(chēng)呼方式。常見(jiàn)的職業(yè)稱(chēng)呼后綴包括:
-先生(sensei)
-さん(san)
-君(kun)
-様(さま)
-先生一般用于醫(yī)生、律師、老師等一些專(zhuān)業(yè)人士的稱(chēng)呼。而像-さん、-君、-様這些稱(chēng)呼后綴則可以用于多種職業(yè)和身份中。
「ちゃん」
「ちゃん」」就是我們經(jīng)常說(shuō)的“醬”,在日語(yǔ)中是關(guān)系最為親密的一種稱(chēng)呼,是「さん」的轉(zhuǎn)音,接在名字后表示親熱。可以用在關(guān)系較好、彼此比較熟悉的朋友或夫妻、家人之間。此外,幼兒園或是小學(xué)老師叫學(xué)生名字的時(shí)候也會(huì)用「ちゃん」「ちゃん」。
例如:お母ちゃん(媽咪)木ゃん(阿木)
君「くん」
在稱(chēng)呼朋友或是年齡、資歷比自己低的后輩時(shí)使用。常用于稱(chēng)呼男同學(xué)、男下屬,不過(guò)在職場(chǎng)中也有男上司用「君」來(lái)稱(chēng)呼女下屬?!妇箮в杏H密感,與「ちゃん」「ちゃん」相比還略帶一些敬意在里邊,不熟悉的人之間一般不用。
例如:錢(qián)くん(小錢(qián))諸君(諸位)
さんさん
「さんさん」可以說(shuō)是日語(yǔ)稱(chēng)呼中最基本也是最“安全”的一種稱(chēng)呼。當(dāng)你拿捏不準(zhǔn)和對(duì)方算不算熟悉或是親密,不知如何稱(chēng)呼對(duì)方時(shí),用「さんさん」是絕對(duì)不會(huì)錯(cuò)的。相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“女士”、“先生”、“同志”、“同學(xué)”,日語(yǔ)語(yǔ)感中這個(gè)稱(chēng)呼既帶有敬意也有親密感在里邊。
例如:お巡りさんさん(警察同志)李四さんさん(李四先生)
様「さま」
「様」是比「さんさん」更為敬重的一種表達(dá),相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“大人”。多用于稱(chēng)呼比自己年長(zhǎng)、地位較高的人。
例如:神様(老天爺,神靈)お客様(客人,顧客。畢竟顧客是上帝!?。?/p>
陛下「へいか」
對(duì)天皇和皇后,皇太后等的尊稱(chēng)。
例如:天皇陛下(天皇陛下)
另外,“ 友達(dá)”在口語(yǔ)中的用法更多,而最莊重的表述是“ 友人(ゆうじん)”。 “友達(dá)”與“友人”具有相同的含義,通常被用作書(shū)面語(yǔ)言。
朋友也分為距離結(jié)交。當(dāng)您結(jié)交朋友時(shí),您的好朋友中總會(huì)有一些密友。在日語(yǔ)中,“家人和朋友(しんゆう)”專(zhuān)門(mén)指非常親密且體貼的朋友。它的中文含義與密友,密友,密友,好哥們和好女友相同。如果您說(shuō)“尤達(dá)”是一個(gè)可以和您一起快樂(lè)地玩耍的人,那么“朋友”強(qiáng)調(diào)兩者之間的精神和諧,并可以與您分享歡樂(lè),悲傷和歡樂(lè)。
以上就是深圳新東方前途出國(guó)留學(xué)為您提供常見(jiàn)的日語(yǔ)稱(chēng)呼后綴一覽的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入學(xué)習(xí)資料 查看