培訓(xùn):少兒英語培訓(xùn)
1.盡量維持繪本的原汁原味
當(dāng)然,英文故事書的難易度,有時(shí)不能光以內(nèi)容文字的多寡來衡量,那么要怎么樣念不同程度的繪本給孩子聽呢?可以用一句英文,一句中文的形式念給孩子聽。就像自己是一名英文口譯員,有人說了一句英文,馬上將之翻譯成中文說出來,只是這兩個(gè)角色都是由自己擔(dān)任而已。例如——英文:Danny is in a hurry. 中文:Danny走得好匆忙。 英文:"I am six years old today." Danny said. 中文:Danny說:「我今年六歲了?!?/p>
對(duì)于書中英文的部分可以照書念,盡量維持原汁原味。而中文翻譯的部分要自然、口語化,不用拘泥于逐字翻譯。就是當(dāng)你念完了英文之后,腦子里出現(xiàn)什么樣的中文意思,就將這個(gè)意思說出來。其實(shí)這就像我們幫很小的孩子念中文故事書時(shí),通常不會(huì)照本宣科,而是看完文字后再用自己的口語說出來,是一樣的道理。
另一個(gè)很重要的原則是,家長不要拘泥于英文單字的逐字翻譯,讓孩子先了解整句的意思,再用漢語說出來就好。多翻譯了一個(gè)字或少翻譯了一個(gè)字都不要緊,只要全句的意思沒錯(cuò)就好,倒是說得自然、口語化還比較重要。而如果連翻譯的漢語部分都說得別扭、不好聽,對(duì)孩子來說,尤其是在念英文故事書的起步階段,父母可能要花更多的力氣,才能吸引孩子專心聆聽。
2.不要自行加上自己的漢語解釋
對(duì)于繪本里一些詞語或名詞的解釋,在對(duì)孩子念繪本的過程中,除非孩子主動(dòng)問問題,不然最好盡量保持一句英文、一句中文,接著就換下一句的方式來讀,盡量不要在中文翻譯之后,又自行加上其他的國語解釋。因?yàn)樵诜g之后,又自行加了與原文無關(guān)的字眼,孩子可能就無法正確比對(duì)中英文的關(guān)系、或是聲音與繪圖的關(guān)系,也可能減低了這個(gè)方法的效果。
3.孩子熟悉英語繪本后就只念英文
家長在給孩子念英語故事時(shí),一句英文、一句中文的這項(xiàng)中文的翻譯工作,只需要做三次就好。意思就是:就是當(dāng)你開始為孩子念一本新的英文故事書時(shí),念一句英文,就翻譯一句中文;可能第二天早上再讀同一本書時(shí),還是英文加翻譯;或許隔一天又要讀這本書時(shí),還是需要有翻譯的。但這種有翻譯的閱讀在經(jīng)過三次以后,當(dāng)家長再一次拿起這本書要念給孩子聽時(shí),就可以不再需要翻譯了,只需要完全只念英文就好。因?yàn)楹⒆右呀?jīng)基本熟悉故事的內(nèi)容了,接下來就是鍛煉他們練出英語“耳朵”的時(shí)候了。
4.翻譯次數(shù)可以視孩子的反應(yīng)而增減
誠然,我們在上文中所說的「三次」也只是大概的數(shù)量,家長們需要掌握更科學(xué)的教學(xué)方式,切忌死守著這個(gè)數(shù)字,根據(jù)孩子所掌握的程度,翻譯的次數(shù)可能是兩次、也可能是四次,家長需要以自己孩子對(duì)故事的反應(yīng)做出調(diào)整。有可能孩子接觸同一本書的前三次,每次間距時(shí)間都較長,超過三天或四天,使得孩子一時(shí)之間無法熟悉這個(gè)故事,這樣前五次都做翻譯也沒什么關(guān)系。
5.激發(fā)閱讀興趣
①閱讀孩子感興趣的書
根據(jù)孩子的興趣來選書。如果TA喜歡動(dòng)物,就多讀一些小動(dòng)物相關(guān)主題的繪本。
②讓孩子成為主角
把故事里的角色變成孩子的名字,孩子會(huì)非常高興。
③表演故事情景
鼓勵(lì)孩子將讀到的有趣場景表演出來。
④故事再現(xiàn)
選擇孩子喜歡的故事,和TA一起用畫筆或者其他形式把故事再現(xiàn)出來。在這個(gè)過程中還可以復(fù)習(xí)故事內(nèi)容。孩子的注意力和控制能力有限,在做一件較難的事情的時(shí)候,容易出現(xiàn)焦躁的情緒,因此每次英文閱讀的時(shí)間要控制在合適的時(shí)間之內(nèi),避免孩子出現(xiàn)厭惡感。
以上就是南寧英孚少兒英語培訓(xùn)為您提供少兒英語繪本閱讀有哪些技巧?的全部內(nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入少兒英語欄目 查看