培訓(xùn):出國留學(xué)、小語種培訓(xùn)
日語N3考試難不難?難在哪里?對于很多人來說,日語N3考試的難度并不是很大。然而,這并不意味著它完全沒有挑戰(zhàn)性。
首先,日語N3考試的難度體現(xiàn)在對日本文化和習(xí)慣的理解上。有一些詞匯和場景表現(xiàn)用語,如“願(yuàn)”、“恐入”、“邪魔”、“疲”等,不能直接翻譯成其他語言,需要深入理解日本文化和習(xí)慣才能掌握。這就要求考生不僅要在教材中學(xué)習(xí),還要在實(shí)際生活中與日本人交流,去體會(huì)這些用語的含義。
其次,日語N3考試的難度也體現(xiàn)在漢字的學(xué)習(xí)上。對于外國人來說,日常生活中常用的漢字往往具有特殊的意義和使用方式,需要投入大量的時(shí)間和精力去記憶和理解。
再次,日語N3考試的表達(dá)方式也不同于其他語言。與重視主語、動(dòng)詞、目的語的英語相比,日語的表達(dá)方式更加含蓄,情緒的表達(dá)也往往放在句尾。這就要求考生在學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的過程中,不僅要掌握語言知識(shí),還要了解和體會(huì)日本人的表達(dá)習(xí)慣和情感表達(dá)方式。
最后,日語N3考試的難度還體現(xiàn)在數(shù)數(shù)的方式上。在日語中,數(shù)數(shù)要根據(jù)所數(shù)的物品變化量詞,這對于外國人來說也是一個(gè)挑戰(zhàn)。
1、不能直譯場景
在日語里,不能直接翻譯成英語或者拉丁語等別國語言的情景詞匯很多!比如像「よろしくお願(yuàn)いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是覺得可以直接翻譯,但翻譯過來又很奇怪的句子。
這些語句都是日本文化和日本習(xí)慣的映照,在教材中學(xué)再多,不在實(shí)際生活中用也是理解不了的。也就是說,想要學(xué)習(xí)這些場景表現(xiàn)用語,就要和日本人生活在一起,切身去體會(huì)這些用語的意思,才會(huì)自然的學(xué)會(huì)!
2、日語n3中漢字記不住
這一點(diǎn)僅僅是針對外國人來說,平日里日本人用的漢字,對于除了中國之外的外國人來說是很棘手的事情!學(xué)習(xí)日語的外國人要從零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)漢字,簡直就只能是依葫蘆畫瓢!漢字對于外國人來說簡直就是噩夢。
3、日語n3表達(dá)情緒都在句尾
和比較重視主語,動(dòng)詞,目的語的英文比起來,日語的表現(xiàn)會(huì)非常曖昧,讓人有些琢磨不透。所以有外國人說講日語時(shí)情緒非常重要!特別是在句尾,要融入整個(gè)人的性格,個(gè)性,感情等,這種情緒的表達(dá)也是很難掌握的。
4、數(shù)數(shù)的方式有千萬種
用日語數(shù)數(shù),要根據(jù)所數(shù)的物品,變化量詞!
籠屜蕎麥面是1枚,鱈魚子是1腹,大頭菜是1玉等等,不同的物品有不同的數(shù)數(shù)方法!日本人在從幼兒園開始,就一點(diǎn)一點(diǎn)的學(xué)習(xí)數(shù)數(shù)的規(guī)則,為了是長大后可以不用思考,直接用正確的量詞數(shù)出相對應(yīng)的物品!
5、日語助詞不知如何用
日語n3什么水平?在日語學(xué)習(xí)中,覺得連接詞的使用方法很困難的人不在少數(shù),這種情況下,是用「は」還是用「が」、是用「に」還是用「で」之類的困惑也是很常見的!其實(shí)在日本人看來,也給不出很明確的回答!
總的來說,日語N3考試的難度并不大,但對于外國人來說,要想順利通過考試,還需要投入大量的時(shí)間和精力去學(xué)習(xí)和實(shí)踐。
以上就是南京新東方前途出國留學(xué)為您提供日語N3考試難不難?難在哪里?的全部內(nèi)容,更多內(nèi)容請進(jìn)入咨詢問答 查看